La langue d'òc, le Félibrige.
2 participants
Page 1 sur 1
La langue d'òc, le Félibrige.
"L'ensabatat" (de savata : soulier, littéralement l'ensavaté) nous a gratifié de l'hymne occitan "Se Canta" dans la rubrique Chanson.
Je n'ai pas pu laisser passer le texte écrit en graphie mistralienne (de l'école de F. Mistral, l'un des fondateurs du Félibrige). Et je l'ai agrémenté du texte en occitan dit "classique"...
Ci après, un peu d'histoire sur les félibres, rappelons au passage que ce mouvement et issu de provençaux, et que dans leur parler local, certaines lettres sont prononcées différemment que dans le reste de l'occitanie (pour la France : le sud, pour l'Italie : vallées du Piémont, pour l'Espagne : le val d'Aran, et Monaco).
Créé par Frédéric Mistral et 6 de ses amis (Joseph Roumanille, Théodore Aubanel, Jean Brunet, Paul Giéra, Anselme Mathieu et Alphonse Tavan) , le Félibrige est né le 21 mai 1854, jour de la sainte-Estelle, près d'Avignon.
Le mot félibre, est né d'un quiproquo : un cantique chanté "los revelacions de sant Antònin" raconte les sept douleurs de la Vierge Marie.
L'une de ces douleurs a été d'avoir perdu son fils qui était au temple amb los Sefers, livres de la lèi, am lous séfé, librés de la lei, avec les Sefers (rouleaux, en Hébreu), livres de la loi.
Comme la chanson se transmettait oralement, personne ne connaissant "Sefer", les gens ont transformé les mots ainsi : Amb los set felibres de la lei, am los sèt félibres de la lèï, avec les sept "félibres" de la loi.
Les sept poètes se sont reconnus dans ces 7 « sages », d’où l’étoile (santa Estella, sainte Estelle) à sept branches…
D’autre part, en occitan le mot prononcé libre signifie à la fois "livre" et "libre" : le Félibrige, c’est donc acquérir la liberté au travers de la littérature, de la culture.
Une autre étymologie présente le mot félibre comme dérivé du bas latin fellibris, « nourrisson » (les poètes étant les nourrissons des Muses).
Je n'ai pas pu laisser passer le texte écrit en graphie mistralienne (de l'école de F. Mistral, l'un des fondateurs du Félibrige). Et je l'ai agrémenté du texte en occitan dit "classique"...
Ci après, un peu d'histoire sur les félibres, rappelons au passage que ce mouvement et issu de provençaux, et que dans leur parler local, certaines lettres sont prononcées différemment que dans le reste de l'occitanie (pour la France : le sud, pour l'Italie : vallées du Piémont, pour l'Espagne : le val d'Aran, et Monaco).
Lo Felibrige, lou félibritgé, le Félibrige
Créé par Frédéric Mistral et 6 de ses amis (Joseph Roumanille, Théodore Aubanel, Jean Brunet, Paul Giéra, Anselme Mathieu et Alphonse Tavan) , le Félibrige est né le 21 mai 1854, jour de la sainte-Estelle, près d'Avignon.
Le mot félibre, est né d'un quiproquo : un cantique chanté "los revelacions de sant Antònin" raconte les sept douleurs de la Vierge Marie.
L'une de ces douleurs a été d'avoir perdu son fils qui était au temple amb los Sefers, livres de la lèi, am lous séfé, librés de la lei, avec les Sefers (rouleaux, en Hébreu), livres de la loi.
Comme la chanson se transmettait oralement, personne ne connaissant "Sefer", les gens ont transformé les mots ainsi : Amb los set felibres de la lei, am los sèt félibres de la lèï, avec les sept "félibres" de la loi.
Les sept poètes se sont reconnus dans ces 7 « sages », d’où l’étoile (santa Estella, sainte Estelle) à sept branches…
D’autre part, en occitan le mot prononcé libre signifie à la fois "livre" et "libre" : le Félibrige, c’est donc acquérir la liberté au travers de la littérature, de la culture.
Une autre étymologie présente le mot félibre comme dérivé du bas latin fellibris, « nourrisson » (les poètes étant les nourrissons des Muses).
Re: La langue d'òc, le Félibrige.
Merci pour la leçon d'histoire.
J'en apprends de ces trucs ici.
J'en apprends de ces trucs ici.
The old Ben- Administrateurs
- Messages : 151
Date d'inscription : 09/12/2007
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|